Vsiljevanje bruseljske slovenščine

Bruseljski uradniki, ki skrbijo za prevode predpisov EU v slovenski jezik, pri prevajanju slovenščino uporabljajo po svoje.
Fotografija: Namesto besedil predpisov, pri katerih bi se upoštevalo našo, recimo ji slovenska slovenščina, so to besedila v bruseljski slovenščini. Nastajata vzporedna jezika. FOTO: Bogdan Cristel/Reuters
Odpri galerijo
Namesto besedil predpisov, pri katerih bi se upoštevalo našo, recimo ji slovenska slovenščina, so to besedila v bruseljski slovenščini. Nastajata vzporedna jezika. FOTO: Bogdan Cristel/Reuters

Preberite še:

Komentarji: