Najuspešnejši slovenski izseljenski pisatelj Louis Adamič (1898–1951), doma iz Blata pri Grosuplju, je v ZDA odpotoval pri rosnih petnajstih letih, leta 1913. V domovino se je na nekajmesečni obisk vrnil samo dvakrat. Leta 1951 je na svojem posestvu v Milfordu, v državi New Jersey, umrl v nepojasnjenih okoliščinah.
Zaradi prodornosti svojih dvajsetih knjig, približno petsto člankov in leposlovnih revijalnih objav, predavanj, radijskih oddaj ..., je Adamič postal pisatelj nacionalnega ugleda in gost predsednikov Franklina Roosevelta in Harryja Trumana, dobitnik različnih nagrad, priznanj in pisateljskih štipendij.
Užival je zasebno in javno podporo tako priznanih literatov, kot so Upton Sinclair, Sinclair Lewis, H. L. Mencken, Sherwood Anderson in F. Scott Fitzgerald. Njegova dela so bila izbrana za police knjižnice v Beli hiši, prodrla so v antologijo izbrane ameriške proze, med učbenike na številnih ameriških kolidžih, med literaturo, ki so jo razdelili ameriškim vojakom ob vstopu ZDA v drugo svetovno vojno, med dela, ki so bila deležna vedno novih izdaj, ponatisov in prevodov v druge jezike. Danes Adamiča citirajo najuglednejši ameriški avtorji s področja migracijskih in etničnih študij, multikulturalizma, enakopravne integracije priseljencev in razvijanja medkulturne zavesti.
Dr. Janja Žitnik Serafin z Inštituta za slovensko izseljenstvo in migracije ZRC SAZU je največja poznavalka Adamičevega dela in življenja v Sloveniji. Posvetila mu je doktorat Zadnje obdobje Adamičevega literarnega ustvarjanja, v zadnjih tridesetih letih pa je o njem napisala vrsto knjig, razprav in člankov za ugledne domače in tuje strokovne revije. »Kot svojevrsten pisatelj in politični samotar je bil v vsakem trenutku svoje ustvarjalne kariere tako rekoč na novem vrhuncu družbene angažiranosti.
Novejša odkritja Adamiča
Vsekakor je Adamič človek in avtor, ki navdihuje tudi današnje generacije. Pred kratkim je na pobudo umetnikov Marka Peljhana in Alenke Pirman v sodelovanju med Zavodom Projekt Atol, Združenjem Slovenska izseljenska matica in Littero picto v izvrstnem prevodu dr. Aleša Debeljaka izšla knjiga Resnica o Los Angelesu in kmalu bodo sledili novi prevodi.
»Adamič ni predpisana literatura pa tudi v modi ni. Pod roke mi je prišel pred dvema letoma med stikanjem po Bežigrajski knjižnici in odločila sem se, da ponovno poskusim. V srednji šoli sem se namreč že trudila z njegovim Dinamitom, knjigo obetavnega naslova, ki pa je bolj kot roman popis zgodnjih anarhističnih delavskih bojev v Ameriki.
Ohranil je »neizgubljivo notranje slovenstvo«
Debeljak je v preteklih letih večkrat opozarjal nanj v svojih kolumnah in nekaterih predavanjih, o tem, kako in zakaj mu je Adamič tako zlezel pod kožo, pa pravi: »Kot 15-letnik iz Grosuplja je hodil v Ljubljano na gimnazijo, zaradi naprednih preporodovskih idej pa so ga izključili iz šole. Odšel je na krovu čezoceanke v novi svet, po stopinjah mnogih emigrantov. Utelešal je izkušnjo 20. stoletja, ki je izkušnja izgnanstva zaradi političnih ali ekonomskih razlogov. Na obalah novega sveta pa se drugače od mnogih emigrantov ni izgubil, ampak je izdelal novo identiteto, ki ni bila samo osebna in državljanska, ampak tudi umetniška in ustvarjalna, kar je velik dosežek. Začel je pisati v angleščini, jeziku posvojene domovine, hkrati pa ohranil vsaj v nekaterih knjigah to, kar Oton Župančič imenuje 'neizgubljivo notranje slovenstvo'. Adamič je že kot Fulbrightov štipendist z ženo Stello Sanders prišel med obema vojnama na obisk v stari kraj. Galvaniziral je slovensko kulturno javnost in razdelil občinstvo. Izkazalo se je, da je vrsta kulturnih delavcev pokazala visoko stopnjo sumničavosti do tega, da bi Adamič, ne glede na svoje korenine, povezavo s starim krajem in besedili, lahko bil slovenski pisatelj, saj da je zaradi jezika, v katerem je pisal, zgolj in izključno Američan. Župančič je hitro opozoril na izključevalnost in šovinistično naravo tovrstnega nacionalizma, ki vse, kar ni naše, obravnava kot nečisto in zavrženo. V 20. stoletju, obdobju množičnih migracij ljudstev in posameznikov, je bilo zame odrešujoče prav spoznanje, da človek ni zreduciran na eno samo razsežnost, običajno etnično, ampak je palimpsest posameznikove osebnosti sestavljen iz različnih identitet. To je bilo dragoceno spoznanje, ki sem ga izcedil iz Adamičeve življenjske in umetniške zgodbe.
Kriza Ljubljanskega zvona
Zanimivo, že ob prvem obisku v Sloveniji leta 1932 je Adamič med slovensko literarno srenjo ustvaril razburjenje – za to imata v resnici največ zaslug omenjeni Oton Župančič in njegov esej Adamič in slovenstvo, ki ga je Župančič objavil v Ljubljanskem zvonu septembra leta 1932.
Po mnenju dr. Žitnik Serafinove je bilo o Adamiču od njegove smrti leta 1951 do simpozija ob tridesetletnici njegove smrti leta 1982 zelo malo govora. Tu in tam je izšel kakšen članek. Obenem je dolgo prevladovalo mnenje, da je bil prevod njegovega dela Orel in korenine – na svojevrsten način napisano reportažno pripoved o Jugoslaviji po sporu z Informbirojem v letih 1948 in 1949 ter o življenju Josipa Broza - Tita – strašansko cenzurirana različica ameriške izdaje.
Orel in korenine,
V domovino
Ko je junija 1948 prišlo do resolucije Informbiroja in izključitve jugoslovanske komunistične partije iz Kominterne, je bil Adamičev obisk leta 1948 dobrodošel. Sam je sicer prišel z drugačnimi načrti, predvsem literarnimi – hotel je napisati roman Vzgoja Michaela Novaka –, a ko je na lastne oči videl vročo situacijo, predvsem rožljanje orožja ob jugoslovansko-bolgarski in jugoslovansko-romunski meji, se je odločil, da bo napisal knjigo o novi Jugoslaviji, o Titu, o razlogih za razkol v vzhodnem bloku. Tako je nastala knjiga Orel in korenine.
Po končanem prvem obisku Jugoslavije in vrnitvi v ZDA je leta 1934 objavil svoje najuspešnejše delo Vrnitev v rodni kraj (The Native's Return, 1934), ki je doživelo impresivno število izdaj in ponatisov. Adamič je v nekaj mesecih po izidu knjige menda prejel od bralcev okoli tri tisoč pisem. Ker je v njej napovedal kralju Aleksandru skorajšnjo nasilno smrt, je pisatelj takoj po atentatu na kralja v Marseillesu še istega leta postal v ZDA prava atrakcija in novinarji so ga dobesedno okupirali z intervjuji.
Churchillova tožba
Pisatelj Upton Sinclair je Adamiču predlagal, naj popiše svoj obisk pri predsednikovih, in tako se je leta 1945 lotil pisanja knjige Večerja v Beli hiši (Dinner at the White House, 1946). V njej je kot Rooseveltov povabljenec na večerjo v Belo hišo ob obisku Churchilla januarja 1942 poročal o njihovem tedanjem pogovoru, obenem pa z veliko mero kritike komentiral ta pogovor v luči poznejših potez ameriške in britanske zunanje politike. Zaradi ene od opomb v knjigi ga je Churchill tožil in tožbo dobil.
Vizionarski napovedovalec prihodnosti
Naša sogovornica z ZRC SAZU je povedala, da so Adamičeva dela odmevala še daleč v drugo polovico 20. stoletja. »Adamičeva družbena kritika skoraj vselej zajema na eni strani zgodovinsko perspektivo – ta je še posebej prisotna na primer v delih Dynamite in My Native Land, tudi v večini njegovih del s področja priseljenstva in medkulturne problematike ter v njegovem zadnjem, posthumno objavljenem delu.
O Adamičevi še vedno prepričljivi aktualnosti priča tudi znanstvena monografija Dana Shiffmana, ameriškega profesorja literature in enega najpomembnejših ameriških adamičeslovcev. Tudi v nedavno objavljeni enciklopediji ameriške mnogoetnične književnosti je Adamiču odmerjeno obsežno samostojno geslo. »Ni presenetljivo,« je poudarila Žitnik Serafinova, »da tudi današnja citiranost Adamičevih del in prisotnost njegovega imena v sodobnih aktualnih vsebinah na svetovnem medmrežju prekašata tovrstno prisotnost nekaterih najznamenitejših slovenskih pisateljev 21. stoletja, pa tudi mnogih najuglednejših še živečih in pokojnih slovenskih akademikov.«