Alamut v italijanščini, V imenu države v hrvaščini

Kultni roman Vladimirja Bartola iz leta 1938 je poleti izdala italijanska založba Castelvecchi, tik pred izidom v Zagrebu je trilogija o slovenski medosamosvojitveni trgovini z orožjem.

Objavljeno
17. september 2013 16.00
SLOVENIJA LJUBLJANA 18.10.2012 V IMENU DRZAVE TRILOGIJA FOTO:ROMAN SIPIC/DELO
Igor Bratož, kultura
Igor Bratož, kultura
Založbe Sanje Bartolovemu Alamutu še naprej tlakuje pot do tujih bralcev: ne mine leto, da ne bi izšla nova izdaja, letošnje poletje se je za italijanski prevod romana, ki je svet začel odkrivati in ceniti petdeset let po izidu, odločila založba Castelvecchi, prve odmeve pa sta objavila časnika Il Piccolo in La Repubblica.

Alamut prav tako osvaja turško bralstvo, saj turška založba Koridor pripravlja nov ponatis Bartolovega romana, že peti v dobrem letu od izida, ko je bilo v Turčiji prodanih dvanajst tisoč izvodov. Peti ponatis sovpada z začetkom novega šolskega in študijskega leta, saj odmeven roman v branje priporočajo v turških šolah in na univerzah.

Založbi Sanje se prav tako obeta odmeven nastop na hrvaškem bralskem trgu, saj založba Jesenski i Turk v prvih dneh oktobra napoveduje uradni izid prve knjige trilogije Mateja Šurca in Blaža Zgage V imenu države - Odprodaja. »Njuna knjiga,« je zapisal v spremni besedi Delov komentator Branko Soban,»polna doslej manj znanih ali celo popolnoma neznanih podrobnosti, je zato izjemno pomemben korak na poti do popolne resnice o trgovini z orožjem, ki je v dobršni meri kriva za zdajšnje zatohlo in zastrupljeno politično ozračje v komaj dvajset let mladi državi.«