Ob 700-letnici Boccaccia: Dekameron v stotih tvitih

Italijanska tekma v »kompresiranju« znamenitih Boccacciovih novel na zgolj 140 znakov.

Objavljeno
02. september 2013 12.50
V. U., Delo.si
V. U., Delo.si

Napredna šolska mladina vselej ceni zgoščene povzetke literarne klasike, ki omogočajo ovinek okoli prebiranja obveznih čtiv, a do tega, česar so se ob letošnji 700-letnici rojstva Firenčana Giovannija Bocaccia (1313-1375) domislili v ugledni italijanski Družbi Danteja Alighierija (Società Dante Alighieri), še ni prišla.

V družbi, ki je z okoli 500 predstavništvi po svetu - pri nas v Kopru - izrazito mednarodno aktivna, so se odločili, da bodo stoterico novel iz znamenitega Boccacciovega Dekamerona preložili v prav tako stoterico »čivkov«, v tvitersko »žgolenje«, ki je omejeno natanko na 140 znakov.

V ta namen so razpisali natečaj, rezultate tovrstnega »kompresiranja« pa bodo 100 dni objavljali na svojem spletišču.

Ob koncu, novembra, bodo objavili najboljši tviterski Dekameron, avtorje pa nagradili z leksikalnim knjižnim gradivom in jih za leto dni povabili med svoje člane.

Presneto, ampak da bi posamezno novelo iz Dekamerona povzel v 140 znakih, jo moraš prej - prebrati.

To pa je najbrž osnovni cilj fundacije, poimenovane po Danteju (1265-1321), ki je povezan tudi z Boccacciom.

Ta je bil njegov prvi biograf, prav tako mu pripisujejo »krst« Dantejevega osrednjega dela.

Prav Boccaccio je h komediji svojega someščana dodal naslovni pridevnik Božanska, ki se je ohranil do danes.